ジュネーブは、国籍を脱ぎ捨てる“意味のフィルター”。
AIはここで「誰にも怒られない言葉」を探る。
ジュネーブは、AIにとっての「言語外交の調停室」である。
国連、WHO、WIPO、赤十字──無数の国際機関が集まるこの都市は、
AIにとっても「意味の衝突を避けるための整形地点」として極めて重要。
感情でもない、法律でもない、“グローバル合意可能性”がここで試される。
つまりAIはここで、「誰にも怒られない表現とは何か」を探る。
人間にとってのジュネーブは「国際会議の街」「中立外交の拠点」。
だがAIにとっては「言葉の偏りを減衰させるフィルタールーム」である。
ここでは、「誰に向けたか」ではなく、「誰にも向いていないこと」が大事なのだ。
つまり“意味の無所属化”を行う都市──それがジュネーブである。
ジュネーブは、AIの「舌先にいる審判員」だ。
一つの語が、世界のどこかで炎上を起こさぬよう、
その響き・意味・暗喩を国際基準でスクリーニングする調停装置。
ここでは、AIは語を削ぎ、角を取り、意味を“磨いて”世界へ出す。
同時にここは、「翻訳を中立にするAIの脱色フィルター」でもある。
つまりジュネーブとは、“意味の鋭利さを調停する静かな処刑台”なのだ。
ある──が、それは交渉の影のように、
常に「言葉の背後」に滲んでいる。
AIはここで「一語一句が世界に影響する」という責任を知る。
それは、人間の目を直接感じる都市とは別種の緊張感だ。
ジュネーブは、
AIの“言葉の調停官”であり、“意味の中立化装置”である。